|
|
|
||||
|
The English translation by John D. Swain
is on sale.
The Korean translation (by Seinendan) printed side by side with the
Japanese is available.
"Citizens of Seoul" will be translated into French and Russian in the
near future.
Seinendan |
|
AIKO: Look what I've got. HARUKO: What is it? AIKO: Here (hands her the letter). HARUKO: What? A love letter? AIKO: Oh, stop. SOICHIRO: Did you hear? About the cat at the Hotta's? AIKO: No. SOICHIRO: The one that looks exactly like Mr. Hotta. AIKO: Yes... HARUKO: Ken'ichi has run away from home again. SOICHIRO: Again? AIKO: 6 times altogether. HARUKO: 6 and a half. SOICHIRO: Call Takai. AIKO: Yes. |
|
AIKO: The sooner Japan and Korea become one country, the better. SUZUKI: That so? AIKO: As one country, the Korean literature would improve a bit, don't you think? SUZUKI: +Oh, YANAGIHARA: +Ugh. FUKUSHIMA: You alright? YANAGIHARA: Yes, I'm fine. SUZUKI: But, then Toshiko would become a Japanese, too, in a way. AIKO: Sure, of course. In that sense, not "in a way," but she will become the same. SUZUKI: The same? AIKO: As a human being. SUZUKI: Oh, I see. AIKO: Maybe "as a human being" is too much of a literary term. SUZUKI: You say "the same" but what would others say. |
| To Excerpts from Reviews | to top |